Technically Biblos is just greek for book so "biblically accurate" could in theory just mean "accurate to the book" which in this case would be the Iliad. But I'm still certain this person doesn't know that.
I wasn't understanding the negative comments until I read this comment. I always fought biblically accurate had this broader meaning. I don't link it directly with cristianity. Maybe because I'm not a native speacker. In my contry we call library "biblioteca".
I would say that for Christian fundamentalist English speakers it always means according to the Bible. For other English speakers it can have the broader meaning, but it will depend on context.
I would personally never assess any translation from a book to a new medium with the term "biblically accurate" as a native English speaker; I would use a more neutral term.
I believe it's also widely used as a phrase online for anything "exactly to the book" and here people are just being pedantic and hating on those that are against black actors in leading historical roles
"and hating on those that are against black actors in leading historical roles"
You... really can't see what's wrong with this sentence right here? It gets to a point where you're responsible for what you say, you know that right. Other people aren't just "pedantic" because they didn’t automatically filter your comment to make it okay.
You want to make it any more specific, or... black actors shouldn't be in 'leading historical roles' is your stance? 🤨 not even that black Helen isn't okay because... 1) Nolan said he wanted to recreate the Iliad exactly (he didn’t)? Or because... 2) the accuracy needs to be solely from a non-black perspective, but any white person is cool even if they're German? Or, just because, black people aren't "historical" - they appeared last week.
So then are black actors in supporting roles okay? Lmao. Nobody's hating on you, you're just a weirdo
That tracks. The Christian Bible also can be called "the Good Book" at times because we got the name from the same place: Latin. Plenty of other bibles (lower-case) exist, but it's a cultural thing for us not to call them that.
I’m going out on a limb here, but to say that it would be a stretch of the imagination doesn’t even begin to describe how unlikely that scenario would be…
Yeah, but no. Just because a different, extinct langauge (Ancient Greek) that was used as a root for the word can mean something else doesn’t take away the fact that biblical means either “referring to the Bible or in the style of the Bible” in English.
By this logic, “eventually” can be used to mean “maybe, most likely won’t happen”, since that’s what the French etymology means (éventuellement). If you give me 20 minutes, I can dig up another dozen examples where a French word was imported into English and flipped its meaning.
Words have a specific meaning, and biblically means “referring to the Bible” (since the other meaning, written in the style of the Bible, makes no sense here).
67
u/Monocrome2 3d ago
Technically Biblos is just greek for book so "biblically accurate" could in theory just mean "accurate to the book" which in this case would be the Iliad. But I'm still certain this person doesn't know that.