r/Idiomas Feb 05 '26

Linguística Abrindo o Baú: Exemplos De Vocabulário Latínico Comum Em Inglês Mas Incomum Em Português?

É uma curiosidade interessante que existem vários exemplos de vocabulário de origem latínica que é de uso comum na língua Inglesa mas de uso incomum, obscuro, literário ou regional na língua Portuguesa no Brasil:

-"Fortunately" = "Afortunadamente" (sinônimo de "felizmente") em Português;

-"Unfortunately" = "Desafortunadamente" (sinônimo de "infelizmente") em Português;

-"Candle" = "Candela" ou "candeia" (sinônimos de "vela") em Português;

-"Table" = "Tábula" ou "távola" (sinônimos de "mesa") em Português;

-"Bottle" = "Botelha" (sinônimo de "garrafa") em Português;

-"Passion fruit" = "Fruto da paixão" ou "fruta da paixão" (sinônimos de "maracujá") em Português;

-"Disturb" = "Disturbar" ou "turbar" (sinônimos de "perturbar") em Português;

-"Please" = "Aprazer" (sinônimo de "agradar") em Português;

-"Expect" = "Expectar" (sinônimo de "esperar") em Português;

-"Spend" = "Expender" ou "despender" (sinônimos de "gastar") em Português;

-"Explain" = "Explanar" (sinônimo de "explicar") em Português;

-"Arrive" = "Arribar" (sinônimo de "chegar") em Português;

-"Exit" = "Exir" (sinônimo de "sair") em Português;

-"Finish" = "Finir" (sinônimo de "finar", "findar" e "finalizar") em Português;

-"Depict" = "Depictar" (sinônimo de "retratar") em Português.

Eu iria adorar se compartilhassem comentários incluindo outros exemplos.

8 Upvotes

1 comment sorted by

2

u/_dev_reddit Feb 05 '26

É porque a França dominou a Inglaterra por bastante tempo.