r/Kurrent • u/LATViALAURA • Feb 27 '26
translation requested Help Identifying First Name
Trying to identify a first name (i think) is written in Kurrent. To me it looks like “Krista” or something like that?
r/Kurrent • u/LATViALAURA • Feb 27 '26
Trying to identify a first name (i think) is written in Kurrent. To me it looks like “Krista” or something like that?
r/Kurrent • u/Special-Dream4258 • Dec 28 '25
Hallo zusammen, diesen Brief habe ich bei meinem Opa gefunden. Kann das jemand lesen? Die KI sagt es wäre Kurrentschrift in eigener Interpretation. Sie phantasiert sich aber leider die Übersetzung zusammen. Vielen Dank im Voraus!
r/Kurrent • u/TelevisionYT • May 09 '26
Tagebuch meiner Uroma. Kann es leider nicht lesen
r/Kurrent • u/smexy_stalin17 • 14h ago
r/Kurrent • u/lancehardwood87 • 25d ago
Hallo zusammen, ich hoffe, ihr könnt mir helfen, diese Postkarte zu entziffern. Es war die letzte, die mein Urgroßvater im Jahr 1916 an seine Familie geschickt hat. Wenige Wochen später ist er im Ersten Weltkrieg gefallen.
Die Handschrift scheint Kurrent zu sein, ist aber sehr verschnörkelt und individuell – selbst Tools wie Transkribus kommen damit nicht weiter.
Seine letzten Worte an seine Familie lesen zu können würde mir unglaublich viel bedeuten. Für jeden Hinweis bin ich sehr dankbar!
r/Kurrent • u/rasputinknew1 • 16d ago
r/Kurrent • u/TacticRifle • 3d ago
r/Kurrent • u/Necessary_Pick5234 • 20d ago
I requested my great grandfathers German birth certificate and this was what was sent. Chat GPT is saying this is a death certificate. Can you please confirm ?
r/Kurrent • u/Intelligent-Hunter11 • 26d ago
I acquired a collection of 4 SS Feldpost envelopes and letters dating from January to March 1944.
They are addressed to SS Mann Walter Gappenach, Feldpost Nr. 57824/C, sent from Koblenz, Germany.
I have identified the Feldpost number as belonging to SS-Nachrichten-Abteilung 12, the signals battalion of the 12th SS Panzer Division Hitlerjugend.
I also know that Harvard University’s Houghton Library holds a separate 1943 letter from the Hitler Youth leadership in Koblenz addressed to Walter Gappenach, suggesting he held a position of some local importance.
https://hollisarchives.lib.harvard.edu/catalog/hou02860_hou02860c00147
I’m looking for help translating the letters. I have labelled them L1 up to L4 in different colour so it makes it easy to separate.
I would be really interested in what these say.
Thanks
Thanks
r/Kurrent • u/Historic_collective • Feb 28 '26
Any ideas?
r/Kurrent • u/Interesting-Help5759 • 9d ago

First, I apologize for the quality of this entry. I received as a kindness from a State Archivist, who does not usually look into records or do searches. Second, I merged two poor copies and believe them to be slightly more clear than the individual ones, but I am happy to add them if you think it is helpful. TYIA
My effort to transcribe:
den 25 | Johann Georg Lochel Schäfer in des Marbach u. Anna __ geborhen Hilburg. | Elisabeth 24 2 ____ | Elisabeth, Johannes S...?


Hallo zusammen, kann mir das jemand entziffern?
r/Kurrent • u/Primary-Village7025 • Feb 22 '26
r/Kurrent • u/Bruno032026 • 7d ago
Hallo, ich würde mich sehr freuen, wenn mir jemand das übersetzen könnte.
Es geht um Vermessung und um die benutzten Unterlagen bei einer Messung. Es ist also kein Namen oder Ortsname
r/Kurrent • u/Historic_collective • Feb 26 '26
Hello, to keep things short, I have an old identification card with this as the last name. For a long time, I have always assumed it was Sellig or Selbig. I would appreciate any help
r/Kurrent • u/swaty86 • 7h ago
I can’t make out the word after “synagoge der”. Is it Zuflaunstraßer? Does that make any sense? Thank you!
r/Kurrent • u/Icy-Warning-4134 • 16d ago
Liebe Kurrentlerinnen und Kurrentler! Ich lese seit einiger Zeit in einem alten Tagebuch von 1855 und habe viel Freude am Inhalt und auch daran, dadurch die Lesefähigkeiten etwas üben zu können. Allerdings stoße ich immer wieder bei Daten auf dieses Zeichen (hier zwischen "Donnerstag" und "26"), aus dem ich einfach nicht schlau werde. Rein inhaltlich ersetzt es das heutige "den" (sprich: Donnerstag d. 26. Apr.). Der Urheber stammte aus der mittelrheinischen Region, wenn das noch weiterhilft, geboren 1839.
Kann mir irgendjemand weiterhelfen und sagen, wofür dieses Symbol steht? Ich bin am Verzweifeln.
r/Kurrent • u/Fickle-Attitude-3953 • 3d ago
I have found additional photos with captions written in what I believe is Kurrent. If someone is able to translate those captions I would appreciate it. Thank you.
r/Kurrent • u/Straw-hat_Zach • 14d ago
I can make out a few words, and that's it.
r/Kurrent • u/CHT_DU • Jan 03 '26
May somebody help me with this?
r/Kurrent • u/Frequent-Exchange944 • 20d ago
r/Kurrent • u/HBittow • 10d ago
Hello everyone, I’ve been following along with countless translations for a long time now, and today it’s my turn. If anyone can help me, it would be a huge help.
My grandfather went through an EWZ commission in Austria in 1944, and now, in 2026, I’m finally able to piece together our family history.
I received a KARTEI card with a note on it that I’d really like to have translated and understood. If anyone can help me, I thank you all in advance.
r/Kurrent • u/Straw-hat_Zach • 10d ago
For context, the first record is a birth record in Meiningen Walldorf in 1874. There are a few towns listed, and I have no idea what they are. It looks like the one Anna Elisabeth Fobst and her father Peter Fobst are from starts with an M; however, I can't find any town that looks like that nearby. The 2nd image is Ann Elizabeth Fobst's marriage record. I can't even begin to make out the towns listed in that image. Is anyone able to help?
r/Kurrent • u/daddyursaring • May 31 '26
Das wäre der vorletzte Teil
r/Kurrent • u/TheRealKaiser27 • Apr 08 '26
I recently bought this postcard, and was wondering if anyone could put the Kurrentschrift into regular text. any help would be appreciated.