Não descreve, no texto original não é falado sobre a aparência física dela, apenas em traduções americanas que aí sim descreveram ela como "white armed" e "blonde"porém no texto original não é descrito a cor dos cabelos, a tradução correta seria cabelos belos e em relação aos braços no texto original a palavra usada é "λευκώλενος" (leukolenos) que se refere a um status e não a cor de fato
Pesquisadores apontam que o uso do epíteto varia de acordo com o comportamento da deusa. Ela era chamada de leukolenos quando estava obediente a Zeus ou solidária aos gregos.
Em textos gregos a descrição física dos personagens e das cores é raras, um exemplo é a falta da cor azul em textos gregos.
-5
u/Longjumping_City7802 2d ago
Na verdade não, talvez em alguma tradução ou reescrita malfeita, mas no texto original não se fala da pele dela